ServicesDiona Moustri - services and specialisations


  • Clinical studies and trials
  • Guidelines
  • Health and safety regulations
  • Informational leaflets and brochures
  • Invasive cardiology
  • Laboratory and healthcare equipment
  • LIS and HIS user interface and user guides
  • Maintenance and service manuals
  • Monitoring devices¬†
  • Package inserts
  • Patient consent forms
  • Pharmaceutical market research
  • Quality of life questionnaires

To keep up with the advances in the field of healthcare and life sciences, I have developed a professional network of health professionals that I can call on if necessary for clarification, insights and advice into the translation of medical/pharmaceutical documents, taking a holistic approach to my work in order to ensure that I simply get it right every time, time after time.


  • Company and brand profiles
  • Consumer questionnaires
  • Electronics
  • Product descriptions
  • Promotional campaigns
  • Retail
  • Sales materials
  • Skills training materials

When it comes to translating consumer electronics manuals, and their associated marketing materials, I have a long track record of success. I believe that even the driest of technical specifications has a hidden marketing style, and I thrive on the challenge of accurately describing sophisticated technical specifications such as the fine detail of the parts of a camera, communicating the potential of each device far beyond the basics of the technology itself. 

This insight and potential is what makes such products appealing to us as consumers, and is a key element of why we buy the things we do; this is one of the most rewarding parts of my job!

Information Technology

  • Computer-related literature
  • End user licence agreements
  • Reference materials
  • Software/User interface localisation
  • User manuals
  • Website localisation

IT is of course one of the fastest-moving industries in the world, and this means that staying abreast of the latest developments and advancements within this field is vital to my continued success; a challenge that I take very seriously.

English to Greek translations for other applications

Whilst I class myself as an experienced specialist in all of the areas outlined above, I am also a versatile and open-minded linguist, and I love adding new strings to my bow! Regardless of what you would like to have translated --be it a personal document or large-scale project-- please get in touch.

If I feel that what you require is not within the remit of my skills and qualifications, I will let you know promptly. I take great pride in what I do and I will never deliver work that I am not 100% happy with; I have a large network of colleagues that also work with the English to Greek language pair, whose details I can pass onto you if I feel they would be a better fit for your project.